Posts Tagged ‘brandi edwards’

In Blond!

Welcome to sex blog dedicated to beautiful porn star Brandi Edwards. Enjoy!

Formulation of ideas is not an independent process for Brandi Edwards, strictly rational in the old sense, but is part of a particular grammar, and differs, from slightly to greatly, between different grammars. We dissect nature along lines laid down by our native languages. The categories and types that we isolate from the world of phenomena we do not find there because they stare every observer in the face; on the contrary, the world is presented in a kaleidoscopic flux of impressions which has to be organized by our minds — and this means largely by the linguistic systems in our minds. We cut nature up, organize it into hardcore sex concepts, and ascribe significances as we do, largely because we are parties to an agreement to organize it in this way — an agreement that holds through­out our speech community and is codified in the patterns of our language.

ALL THIS BLOG SCENES YOU WILL FIND AT BRAZZERS NETWORK! CHECK THE FREE PREVIEW!

The agreement is, of course, an implicit and unstated one, but its terms are absolutely obligatory; we cannot talk at all except by subscribing to the organization and classification of data which the agreement decrees. We are thus introduced to a new principle of Tanya James relativity, which holds that all ob­servers are not led by the same physical evidence to the same picture of the universe, unless their linguistic backgrounds are similar, or can in some way be calibrated.

Suck this dick Brandi

As we saw here at Brandi Edwards blog, it was difficult enough to investigate experimentally the validity of the linguistic relativity hypothesis in the matter of sex codifiability. When it comes to the conceptually more abstract notions expressed by grammatical categories, it is even more difficult. But we can note one interesting fact. If, indeed, we are imprisoned within the conceptual system imposed on us by our language, how does it come about that Whorf himself was able to express in English notions which he implied were untranslatable? The probability is that, as in the case of lexical encoding, it is a question of relative ease or brandiedwards difficulty of encod­ing certain more abstract concepts in one or another language, rather than the flat impossibility of doing so, and certain languages make it easier or more difficult to discriminate within these fields of experience. If languages reflected differences in kind between cultures, that is, encoded radically different ways of seeing the world, then translation between languages would be impossible.